Home زندگینامه

آدرس ایمیل جهت جلوگیری از رباتهای هرزنامه محافظت شده اند، جهت مشاهده آنها شما نیاز به فعال ساختن جاوا اسكریپت دارید


دکتر محمود فلکی متولد اول خرداد 1330(1951) رامسر، فعالیت ادبی‌اش را در 1351 با چاپ شعر در مجله‌ی "فردوسی" و سپس "نگین" آغاز کرد. در ایران، در رشته‌های شیمی و کتابداری تحصیل کرد و ویراستار دانشگاه آزاد در تهران و کتابدار بود. در سال 1362(1983) به آلمان مهاجرت کرد.
در آلمان، در رشته‌های "زبان و ادبیات آلمانی" ( Germanistik ) و ایرانشناسی ( Iranistik ) تحصیل کرده است. او دکترایش را در همین رشته ها در دانشگاه هامبورگ گرفت. موضوع رساله ی دکترا: "گوته و حافظ: درک یا کژفهمی متقابل فرهنگ آلمانی و ایرانی"
فعالیتِ ادبی فلکی پهنه‌های شعر، داستان و نقد و پژوهش را دربرمی‌گیرد، که تاکنون 22 کتاب از او منتشر شده است. چند مجموعه شعر و داستان های کوتاه و رُمان های او به زبان آلمانی و پاره‌ای از شعرهایش به انگلیسی، سوئدی و کردی  ترجمه و منتشر شده‌اند. ترجمه‌ی رُمان "سایه‌ها" در آلمان با استقبال خوبی مواجه شده و در مدت کوتاه چند ماهه به چاپ دوم رسیده است.

فلکی بین سالهای 1376 و 1378 سردبیر "سنجش" (گاهنامه ی نقد و تئوری ادبی و بررسی کتاب در آلمان) بوده است.

محمود فلکی اکنون زبان و ادبیات تدریس می‌کند. او با همکاری زبانشناسِ آلمانی، خانم دکتر کارین افشار، دو جلد کتابِ درسی فارسی نیز برای آلمانی‌زبان‌ها تألیف کرده است. 

 

از محمود فلکی منتشر شده است:

شعر

1.داس برپیکر گندم. تهران: نشر گارسه، 1359

2. انسان، آرزوی برنیامده. آلمان: سرو، 1366
3. زمزمه‌های گُم. آلمان: نوید، 1369
4. بر بالِ لحظه‌ها (نوار شعر). استرالیا: 1370
5. واژگان تاریک. تهران: صدا، 1373
6.  پرسه در رؤیا (نوار شعر). آلمان: پویا، 1374
7.  Lautloses Flüstern ( پچپچه‌های بی‌صدا). به دو زبان آلمانی و فارسی. آلمان: IKw 1374
8. آخرین کتابِ شعر. آلمان: سوژه، 1378
9.  Klang aus Ferne und Felsen (صدایی از دورها و صخره ها، به آلمانی).آلمانSujet Verlag , 1387

داستان

1. پرواز در چاه (داستان‌های کوتاه). آلمان: نوید، 1366
2.   Verirrt (گُم). داستان‌های کوتاه به آلمانی. مترجم: کاوه پرند. آلمان:

IKW ، 1371
3. خیابان طولانی (داستان‌های کوتاه). سوئد: باران، 1371
4. داستان‌های غربت (گرد‌آوری و تدوین). آمریکا: کتاب پر، 1371
5. سایه‌ها (رُمان). آلمان: آوا، 1376. ترجمه‌ی آلمانیِ "سایه‌ها"

Die Schatten (مترجم: بهزاد عباسی) در 1382 (2003) منتشر شده. چاپ دوم: 2004، Bremen: Sujet Verlag
6. مرگِ دیگرِ کارولا (رُمان). برمن (آلمان)، انتشارات سوژه، 2010. برگردان آلمانی این رمان از سوزان باغستانی. 2009، Bremen: Sujet Verlag

7. مجموعه داستان به آلمانی> "من خارجی ام ..."

Ich bin Ausländer und das ist auch gut so: Bremen 2013, 2.Aufl. 2014

نقد و پژوهش

1. موسیقی در شعر سپید فارسی. آلمان: نوید، 1368 (چاپ دوم و سوم: تهران، نشر دیگر، 1380 و 1385
2.نگاهی به شعرِ نیما. تهران، مروارید، 1373
3. نقطه‌ها (مجموعه مقاله‌ها). آلمان: سنبله، 1375
4. سلوک شعر (نقد و تئوری شعر). تهران: محیط، 1378
5. نگاهی به شعرِ شاملو. تهران: مروارید، 1379
6. روایتِ داستان ( تئوری‌های پایه‌ایِ داستان‌نویسی). تهران: بازتاب‌نگار،1382
7.  Fremdheit in Kafkas Werken und Kafkas Wirkung auf die moderne
persische Literatur. Grin Verlag, München 2005
8.  بیگانگی در آثار کافکا و تأثیر کافکا بر ادبیات مدرن فارسی. تهران: نشر ثالث، 1387

9. رساله ی دکترا (به آلمانی): گوته و حافظ؛ درک و کژفهمی متقابل فرهنگ ایرانی و آلمانی. برلین: 2013

Goethe und Hafis: Goethe und Hais: Verstehen und  Missverstehen in der Wechselbeziehung deutscher und persischer Kultur. Schiller Verlag, Berlin 2013

ترجمه

1. تجارت برده (اثرِ آن مانتفیلد). تهران: گوتنبرگ، 1357